遊客唔跟規矩,在公眾場所引起混亂,港人屢見不鮮,甚至已經麻目。但日本人就唔係咁睇,Panasonic 宣布,推出可即時轉譯多國語言的大聲公,在旅遊熱點作廣播,向遊客發出指令,唔怕你聽唔到,至驚你聽唔明!
[ot-video][/ot-video]
有鑑於愈來愈多外國遊客到日本旅遊,Panasonic 近日宣布,將於 12 月推出智能大聲公轉譯服務,相信可於車站、機場及旅遊景點等公眾場所大派用場。大聲公機身設有顯示屏,內置了 300 條日文指令及警告語句,當用家對著大聲公說話,大聲公會即時把語句轉譯為英語、普通話及韓語,再透過擴音器順序廣播。早於 2015 年,警局及鐵路營運商等 30 個機構已率先試用大聲公轉譯服務。此外,這個大聲公還有一個更大的歷史任務,就是在 2020 東京奧運會中協助維持秩序的角色。
Panasonic 指,即使有背景噪音,大聲公仍可輕易讀取指令,用家亦可利用互聯網增添新語句及更新軟件,未來更會根據需要,增加俄語等更多不同語言支援。不過,並不是買了大聲公就可以使用服務,而是要跟 Panasonic 簽約出機!三年約每月月費低於 ¥20,000(約港幣 $1,400),合約期內 Panasonic 會提供升級及維護服務,並冀望於 2018 財政年度可獲 10,000 個合約夥伴。
資料來源:The Japan Times